诗歌网欢迎您!

当前位置:诗歌网 > 诗歌翻译 > > 正文

毒蛇(外一首) 戴安娜.利切(委内瑞拉) 孙柏昌 译

来源:未知 时间:2014-11-27 11:06 作者: 孙柏昌 译
毒蛇(外一首)
戴安娜.利切(委内瑞拉)
孙柏昌 译
 
毒汁喷向他的眼睛
阅读他的心胸
爪子在书脊上伸展
从他那里把世界探听
一边撕扯它的蛇皮,一边
重生
于永恒
 
那么多
 
那么多与词语的交战
把句子调顺
为了从来不会结束
那最后的诗文
 
而当死神
向我们走近
胜利
在那离去的
最后时分


OUROBOROS

 

Pulverizar sus ojos

leer sus entrañas

extender la mano sobre el lomo de la escritura

sacarle el mundo

arrancarle su piel de serpiente a un lado

y renacer

en el infinito

Diana Lichy

dianalichy@wanadoo.fr

 

TANTO

 

Tanto guerrear con las palabras

enderezar frases

para no terminar nunca

el último poema

 

y que la muerte

nos venga

a ganar

al final

de la partida

Diana Lichy

dianalichy@wanadoo.fr

(责任编辑:赵文君)
------分隔线----------------------------
------分隔线----------------------------

点击排行

苏菲翻译审校英文版《世界诗歌年鉴2014》隆重出版发行

推荐阅读

精彩博文

在榆林网